Надежды на то, что тесты на антитела к коронавирусам могут помочь Соединенному Королевству положить конец его блокировке, оказались под ударом - после того, как Всемирная организация здравоохранения поставила под сомнение, предлагают ли они какие-либо гарантии иммунитета.
Великобритания поместила тесты на антитела - которые проверяют, был ли у кого-то Covid-19 - в центре возможного плана «вернуться к работе», чтобы возобновить нормальную жизнь.
Но эксперты сказали, что они могут не доказать, если кто-то защищен от повторного заражения.
Британский координатор тестирования также предупредил людей не покупать частные тесты.
Правительство уже заплатило за три с половиной миллиона тестов на антитела, но еще не нашло тест, достаточно надежный для использования, и подчеркивает, что оно не одобрит использование какого-либо теста, пока не будет уверено, что его результаты могут быть полностью зависимым от.
Профессор Джон Ньютон сказал, что публика не должна покупать неутвержденные тесты на антитела до тех пор, пока не будет утвержден рабочий тест.
«Мы открываем новые горизонты в этой работе каждый день, и я уверен, что это серьезное исследование приведет к прорыву», - сказал он, пытаясь разработать достоверный серологический тест, который измеряет уровень антител в плазме крови.
«До тех пор, пожалуйста, не покупайте и не принимайте никаких проверенных тестов. Они могут быть ненадежными для вашего предполагаемого использования; они могут давать ложные показания и подвергать вас, вашу семью или других людей риску».
Он добавил: «Как только мы найдем тест, который работает для этой цели, мы сможем развернуть его по всей стране в качестве теста для возврата к работе».
Но эксперты сказали, что они могут не доказать, если кто-то защищен от повторного заражения.
Британский координатор тестирования также предупредил людей не покупать частные тесты.
Правительство уже заплатило за три с половиной миллиона тестов на антитела, но еще не нашло тест, достаточно надежный для использования, и подчеркивает, что оно не одобрит использование какого-либо теста, пока не будет уверено, что его результаты могут быть полностью зависимым от.
Профессор Джон Ньютон сказал, что публика не должна покупать неутвержденные тесты на антитела до тех пор, пока не будет утвержден рабочий тест.
«Мы открываем новые горизонты в этой работе каждый день, и я уверен, что это серьезное исследование приведет к прорыву», - сказал он, пытаясь разработать достоверный серологический тест, который измеряет уровень антител в плазме крови.
«До тех пор, пожалуйста, не покупайте и не принимайте никаких проверенных тестов. Они могут быть ненадежными для вашего предполагаемого использования; они могут давать ложные показания и подвергать вас, вашу семью или других людей риску».
Он добавил: «Как только мы найдем тест, который работает для этой цели, мы сможем развернуть его по всей стране в качестве теста для возврата к работе».
Первая проблема с тестами на антитела заключается в том, что не существует таких, которые работают в масштабе, но даже если они это сделали, есть потенциальные проблемы.
Нет никаких гарантий, что если у вас есть антитела против коронавируса, то вы полностью иммунны.
И даже если ваши антитела действительно защищают вас от заболевания, вы можете скрыть вирус в своем теле и передать его другим.
Перед паспортами иммунитета будет много трудностей - когда вы сдадите тест на антитела, вы сможете вернуться к нормальной жизни - это будет практично.
Это проблема с вирусом, который существует всего пару месяцев - мы еще слишком много не понимаем.
Тем не менее, главная задача тестирования на антитела заключается в том, чтобы выяснить, сколько людей действительно было заражено вирусом.
Нет никаких гарантий, что если у вас есть антитела против коронавируса, то вы полностью иммунны.
И даже если ваши антитела действительно защищают вас от заболевания, вы можете скрыть вирус в своем теле и передать его другим.
Перед паспортами иммунитета будет много трудностей - когда вы сдадите тест на антитела, вы сможете вернуться к нормальной жизни - это будет практично.
Это проблема с вирусом, который существует всего пару месяцев - мы еще слишком много не понимаем.
Тем не менее, главная задача тестирования на антитела заключается в том, чтобы выяснить, сколько людей действительно было заражено вирусом.
Ее коллега доктор Майкл Райан сказала, что тестирование на антитела также поднимает этические вопросы.
«У вас может быть кто-то, кто считает, что он серопозитивен [был инфицирован] и защищен в ситуации, когда он может подвергнуться воздействию, и на самом деле он подвержен заболеванию», - сказал он.
Между тем, профсоюзы, представляющие врачей и медсестер, выразили обеспокоенность по поводу пересмотренного руководства по коронавирусу, которое позволяет повторно использовать некоторые средства индивидуальной защиты в больницах в Англии.
Он приходит после предупреждений о том, что в некоторых больницах могут не хватать халатов, используемых в отделениях интенсивной терапии в эти выходные.
По последним данным, опубликованным в пятницу, Великобритания объявила о 847 новых случаях смерти от коронавируса в больницах, в результате чего общее число таких случаев достигло 14 576.
«У вас может быть кто-то, кто считает, что он серопозитивен [был инфицирован] и защищен в ситуации, когда он может подвергнуться воздействию, и на самом деле он подвержен заболеванию», - сказал он.
Между тем, профсоюзы, представляющие врачей и медсестер, выразили обеспокоенность по поводу пересмотренного руководства по коронавирусу, которое позволяет повторно использовать некоторые средства индивидуальной защиты в больницах в Англии.
Он приходит после предупреждений о том, что в некоторых больницах могут не хватать халатов, используемых в отделениях интенсивной терапии в эти выходные.
По последним данным, опубликованным в пятницу, Великобритания объявила о 847 новых случаях смерти от коронавируса в больницах, в результате чего общее число таких случаев достигло 14 576.
В пятницу министр здравоохранения Мэтт Хэнкок сказал, что анализы на мазки, которые оценивают, есть ли у кого-то коронавирус, скоро будут переданы другим ключевым работникам, включая сотрудников полиции, тюремного персонала и пожарных.
Он добавил, что на данный момент около 50 000 работников NHS прошли тестирование на вирус.
Тем не менее, он сказал, что это «расстраивает», в настоящее время каждый день проводится больше тестов на пропускную способность, чем те цифры, которые принимаются. В четверг было доступно 38 000 тестов, но только 21 000 были взяты, следовательно, правительство расширило круг тех, кто будет иметь право на тестирование.
Общая цель правительства - 100 000 тестов в день к концу апреля.
Он добавил, что на данный момент около 50 000 работников NHS прошли тестирование на вирус.
Тем не менее, он сказал, что это «расстраивает», в настоящее время каждый день проводится больше тестов на пропускную способность, чем те цифры, которые принимаются. В четверг было доступно 38 000 тестов, но только 21 000 были взяты, следовательно, правительство расширило круг тех, кто будет иметь право на тестирование.
Общая цель правительства - 100 000 тестов в день к концу апреля.